羽毛球的英文是什么 (羽毛球英文裁判双打)

2025-01-20 4:13:29 体育资讯 admin

羽毛球的英文是什么?

1、羽毛球的英文是:badminton,英 [bdmntn],美 [bdmntn]。

关于羽毛球规则的英文词汇

racketheadabovethehand:拍框上沿高于手(发球犯规)。servingabovethewaist:高于腰部的发球(发球犯规)。servefromthewrong-servicecourt:发球站错方位。short:(发球时的)短球;touchthenet:触网;uncleanhit:有拖带动作的击球。doublehit:连击;fault:①失误②犯规;faultyserving:发球违例。

规则方面,game(局)、game point(局点)、match(场)和match point(赛点)等术语不可或缺。从serve order(发球顺序)到net play rules(网前规则),每一步都遵循着比赛的铁律。

前发球场 short service line (英文中文不是一回事么。这是前发球线的意思吧。发球必须要过的线。

Rally是指在比赛中两名选手之间交换球的过程。比赛中的每一个得分机会都是通过多次交换球来获得的。 Shuttlecock 羽毛球 Shuttlecock指的是羽毛球这个运动器材。羽毛球是由一个球头和一根羽毛组成的,球头通常是由皮革或塑料制成。

在羽毛球国际赛事中英语都是作为官方语言使用,而无论业余或专业赛事也会用到很多专业术语。下面我为大家带来羽毛球专业术语英文,仅供参考,希望能够帮到大家。

羽毛球赛换发球英语怎么说

羽毛球赛换发球英语:Service over.发球一方总是在己方球台的右半区发球至对方的右半区,也就是发球时球总是落在球台的右半区位置,中线视为右半区的一部分。

羽毛球换发球英语 就是‘service over就发球方输掉此回合,就意味着失掉一分的同时也失去了发球权而换发球(每球得分制)。

service over。很多裁判都是连着音来读的,service over中,service最后一个音拼上over的之一个音,连着读,就有裁判读的效果啦,裁判很多都不是英语国家的人 所以说出来的发音听着都别扭。

应该是“service over”, 意思是“换发球”,而且现在按照新的羽毛球规则,双打已经取消第二发球了,所以也就不存在second serve”了。

羽毛球比赛裁判常用英语术语 比赛开始,零比零。Love all, play.换发球。 Service over.第二发球。 Second server.局点14比8。 14 game point 场点出14比6。 14 match point 局点2比2。 2 game point all.再赛3分,0比0。 Setting3 point, love all.继续比赛13比13。

羽毛球国际裁判专业英文的术语有哪些?

换发球。 Service over.第二发球。 Second server.局点14比8。 14 game point 场点出14比6。 14 match point 局点2比2。 2 game point all.再赛3分,0比0。 Setting3 point, love all.继续比赛13比13。 Game not set, 13 all.局数1比1。 One game all.换球。

发球裁判常用手势:从挑边器的使用到发球的合法判定,他们的精确判断直接影响比赛的公平性。司线员常用手势:司线员的视线是决定界内界外的关键,他们通过独特的手势向主裁判反馈球的落点,维护比赛的公正。

羽毛球裁判分工不同,一般分为:仲裁(通常只有中国的比赛会设置,人数一般为单数),裁判长(Referee),副裁判长(Deputy Referee),编排长,检录长,检录员,编排记录员,裁判员(umpire),发球裁判员(service judge),司线员(line judge),以上统称技术官员。还有医务官(赛会医生)。