今天阿莫来给大家分享一些关于中国足球运动员难认的字中国足球十大球星方面的知识吧,希望大家会喜欢哦
1、中国足球未来10大新星:张玉宁、段刘愚、郭田雨、朱辰杰、戴伟浚、严鼎皓、韦世豪、陈威、陶强龙、徐新。
2、武磊、颜骏凌、张玉宁、杨立瑜、韦世豪等中国最出名的足球球星。
3、刘洋刘洋是中国足球未来10大新星之一,他是山东鲁能队的中场球员,场上位置是左后卫。他在亚洲杯比赛中表现出色,获得过多个荣誉。作为中场球员,他拥有出色的技术和身体素质,在国内联赛中也有一定的表现。
4、孙雯:她是中国著名女子足球运动员,曾效力于上海SVA女足俱乐部和美国女足大联盟(WUSA)的亚特兰大撞击队。1999年女子世界杯足球赛上的更佳射手,其顽强的作风和拼搏的精神被誉为“铿锵玫瑰”。
1、其实乔丹,奥拉朱旺等人,都在音译名上犯了很大的错误。
2、意大利前锋zaza,音译过来是“扎扎”,但是很多人会认为是“渣渣”,如果是后者,则意思完全不一样,在中文中就是“不好的人”的意思,所以,叫“渣渣”让人很尴尬。
3、“安赛龙”这个名字在中国足球圈内的影响力非常大,甚至超过了阿萨尔森本人。很多人甚至不知道他的真实姓名是什么,只知道他的中文名字。在中国,他的球迷不仅仅限于纽卡斯尔联的球迷,还有很多其他球队的球迷也喜欢他。
4、田中斗笠王:田中マルクス闘莉王。久负盛名的日本国脚,和中国男 *** 锋过很多次了,他都是主力中后卫。他的名字应该是田中图里奥,但是他自己选的汉字是“田中マルクス闘莉王”,咱们中文就翻译成田中斗笠王。
还是会翻译成比较容易接受的名字,比如布拉西,拉梅拉,梅拉,音译过来后与上厕所的词语非常接近,“不拉稀”、“拉没拉”、“没拉”,的确很让人尴尬。
贝利被普遍视为是现代足球历史更佳球员,有球王(OReidofutebol)与黑珍珠(APérolaNegra)之称。
,贝利(Pelé),全名埃德森·阿兰特斯·多·纳西门托(EdsonArantesdoNascimento),1940年10月23日出生于巴西,前巴西著名足球运动员,司职前锋,曾被巴西誉为“球王”。
c罗的全名是克里斯蒂亚诺·罗纳尔多·多斯·桑托斯·阿维罗(CristianoRonaldodosSantosAveiro)。
人家的真实名字是丹尼·德林克沃特,但是Drinkwater中文的意思是“喝水”,所以播放英超联赛的詹俊老师为了省事就直接安了个“喝水哥”这个名字。
塞内加尔足球运动员SadioMane,正统的翻译为萨迪奥马内,但是如果直接音译的话会被译成:傻吊马内。虽然名字听起来不那么灵光,但是实力却不容小觑,参加过一届奥运会和一届世界杯,今年还随队获得欧冠冠军。
田中斗笠王:田中マルクス闘莉王。久负盛名的日本国脚,和中国男 *** 锋过很多次了,他都是主力中后卫。他的名字应该是田中图里奥,但是他自己选的汉字是“田中マルクス闘莉王”,咱们中文就翻译成田中斗笠王。
除了梅西之外还有很多球星的名字都不能直接音译成中文,否则球迷一听肯定会捧腹大笑。
本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助